友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
第三电子书 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

巴黎圣母院-第44部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


该死!格兰古瓦说道。

她救过您的命;这可是一笔你要偿还的债呀。

有许多别的债;我也是不还的!

皮埃尔君;这笔债务必须还清。

副主教的语气不容置疑。

听我说;堂。克洛德;诗人懊丧地说;您坚持这个意见可就错了。我不明白;我凭什么要代替另一个人去被绞死。

这么说;一定有许多事使您留恋生命罗?

不错!有千百种理由!

哪些呢;可以说说的吗?

哪些?天空啦。空气啦。清晨啦。夜晚啦。月光啦;我那些流浪汉好朋友啦;我们和娘儿的****啦;巴黎的漂亮建筑有待研究啦;三大部书要写啦;其中一部将是控告主教及其磨坊的;我说也说不清!阿纳克萨哥拉斯说过;他生在世上就是为了赞颂太阳。再说;我很有福份;从早到晚跟一个天才人物共度时日;这个天才就是我自己;这可真是愉快极了。

真是可以当响铃摇的脑袋瓜!副主教嘟哝着;那好吧!你说;你今天为什么有这样美妙的生活;是谁给你保留下来的呢?你能呼吸这样的空气;看见这样的天空;还能让你那云雀般的简单脑袋瓜有心尽说废话;尽干蠢事;这些应归功于谁呢?如果不是她;你如今会呆在什么地方呢?由于她的搭救你才活着;可你却要她死?这个尤物;温柔;漂亮;令人爱慕;世界光明所需要她;比上帝还神圣;你却要她去死!而你呢;半聪明半疯癫;什么也算不上的废物坯子;某种自以为会行走。会思考的草木;将继续从她那里窃取来的生命活下去;这生命不就同中午的烛光一样毫无用处吗?得啦;发点善心吧;格兰古瓦!该你表示慷慨大方的时候了。是她先开始这样做的。

教士情绪激烈。格兰古瓦听着;先是犹疑不定;继而被感动了;最后做了一个怪相;表情悲怆;灰白色的脸孔顿时像一个患了腹绞痛的婴儿。

您真的话是感人肺腑。他揩去一滴眼泪说道;好吧!我考虑考虑。。。。。。。您想出这个主意真是太可笑了。。。。。。。说到底;他停顿了一下;又说;谁知道呢?或许他们不会绞死我。定了婚的人不一定都要成亲的。等到他们发现我在这间小屋里打扮得那么滑稽可笑;穿着袍子而又戴着假发;也许会哈哈大笑。。。。。。。再说;要是他们把我绞死;那又怎样!绞死;也一种死法;与别的死法相同;或者;更确切地说;它不同于别的死法。这样的死是与终生游移不定的智者很相称的;这种死;非肉非鱼;正像真正怀疑派的思想;这样的死打上怀疑和犹豫的烙印;介乎天地之间;让您悬挂着。这是哲学家的死法;也许我的命中注定如此。如同生时就那样死去;那该是多么壮丽呀。

教士打断了他的话;问道:那么你同意了?

归根到底;死是什么?格兰古瓦继续激动地说道;无非是一个恶劣的时刻;是一道通行关卡;是从些微到虚无的过渡。有人曾问过梅加洛博利斯的塞尔西达斯;他是否情愿死去;他应道:干嘛不呢?因为我死后;可看到那些伟人;如哲学家中的毕达哥拉斯;历史学家中的赫卡特乌斯;音乐家中的奥林普;诗人中的荷马。’

副主教向他伸出手去;说:那就说定了;您明天来。

看到这个动作;格兰古瓦顿时回到现实中来了。

啊!肯定不!他说道;那口气如大梦方醒;被绞死!这简直太荒唐了。我不干。

那么再见吧!话音一落;副主教又低声加上一句;我还会来找你的!

我才不要这个鬼头鬼脑的讨厌家伙再来找我哩。格兰古瓦心里想着;随即跑去追赶堂。克洛德。喂;副主教大人;老朋友;别生气么!您关心这个姑娘;我是说关心我的妻子;这本来是个好主意。您想出一个妙计;让她安然无恙从圣母院出来;可您这办法对我格兰古瓦来说;极为不利。。。。。。。我要是另有良策就好了。我可以告诉您;刚才我突然灵机一动;计上心来。。。。。。。如果我有个妙计;既能让她摆脱险境;又不至于用小小的活结连累我的脖子;您说怎么样?难道这对您还不够吗?非得让我被绞死;你才称心如意吗?

教士不耐烦地扯着身上道袍的钮扣;说道:废话真多!你有什么方法呢?

是的;格兰古瓦自言自语接着说;并用食指碰了碰鼻子;表示在思考;有了!。。。。。。流浪汉都是勇敢的小子。。。。。。。全埃及部落都喜欢她。。。。。。。只要一声令下;他们就会奋然而起。。。。。。。再容易不过了。。。。。。。发动快攻。。。。。。趁着混乱;轻而易举把她拯救出来。。。。。。。就明天晚上。。。。。。他们才求之不得呢。

办法!快说。教士摇晃着他;说。

格兰古瓦威严地朝他转过身去;说道:放开我!您不是看见我正在出谋划策吗!他又沉思了半天。随后对自己的计谋大加赞赏;拍着手喊:妙极了!肯定成功!

快说说办法!克洛德愤怒地又说。

格兰古瓦立即容光焕发。

过来;我小声说给您听。这是一个反阴谋;非常巧妙;它可以使我们大家全都脱身。啊!这下您得同意我不是傻瓜吧。

他停顿了一下;又说:哎呀!小山羊跟她在一起吗?

是的。快见鬼去吧!

就是说他们也要绞死它;是吗?

这关我什么事情?

不错;他们会把它也绞死。上个月他们就绞死一头母猪。刽子手喜欢这样。随后他们可以吃肉;要绞死我漂亮的佳丽!可怜的小羊!

该死!堂。克洛德大嚷道;刽子手就是你。你究竟想出了什么拯救办法;混蛋?难道要用产钳方能叫你生出主意来。

太妙了;老师!我马上讲给你听。

格兰古瓦欠身凑近副主教耳边;悄悄地对他说着;一边提心吊胆地巡视着街道的两头;其实并没有人走过。他一说完;堂。克洛德抓住他的手;冷漠地说道:那好;明天见。

明天见;格兰古瓦重复一遍。副主教从一边走开;他则从另一边走开;低声自言自语:这可是一桩值得自豪的事情;皮埃尔。格兰古瓦先生。管它呢。不能因为人渺小;就害怕大事业。比顿肩上就扛着一头大公牛;白鹤。黄莺。石头还能飞过海洋哩。

第 十 卷 二 您当流浪汉去吧

副主教回到隐修院;发现他的弟弟约翰站在小室门口等着他;为了解解闷;用一块炭在墙上画了他哥哥的侧面像;还特地加上一个硕大无比的大鼻子。

堂。克洛德几乎瞅都不瞅他弟弟一眼。他正在想在着别的心事。这张喜笑颜开的小坏蛋脸孔;他的容光焕发往常曾多少次使教士阴沉的面容开朗起来;此刻却怎么也无力驱散这个恶臭。****。呆滞的灵魂上日益浓重的云雾。

哥哥;约翰胆怯地叫道;我看您来了。

副主教连眼皮都没有抬一下;应声道:还有什么事?

哥哥;虚情假意的弟弟又说;您对我那么好;给我的劝导真是金玉良言;因此我一直想着您。

还有什么吗?

唉!哥呀;您确实说得道理;您曾对我这样说:约翰呀!约翰!师惰教;生之过。约翰;你要学乖点;约翰;你要努力多学点;约翰;没有合法机会;不经老师批准;千万别到校外过夜。别打皮卡迪人;别像目不识丁的驴赖在教室地上的稻草上;约翰;你须听从老师的处罚;约翰;你每天晚上要去礼拜堂;唱首赞美歌;用经文和祷告赞颂光荣的圣母玛丽亚。唉!这一切可全是至理名言啊!

还有什么吗?

哥哥呀;现在站在您面前的是一个罪人;一个罪犯;一个可怜虫;一个浪荡鬼;一个穷凶极恶的人!亲爱的哥哥;约翰把您的忠告当作稻草和粪土踏在脚下。我就真的受到了惩罚;仁慈的上帝是极非常公正的。我一有钱;就大吃大喝;****不羁;寻欢作乐。唉!****的生活;从正面看挺迷人的;从背后看却又令人生厌又丑恶!现在我一分钱也没有了;连桌布。内衣。擦手毛巾都卖掉了;快乐的生活不复存在了!灿烂的蜡烛熄灭了;只剩下可恶的油脂烛芯直薰我的鼻子。婊子都嘲笑我。我只能靠喝水度日了。悔恨和债主正一起折磨着我。

还有什么吗?副主教说。

咳!最最亲爱的哥呀;我真想过一种正常的生活。我来看您;心中充满了悔恨。我悔悟了。我忏悔。我狠狠捶打胸膛。您希望我能成为学士;当上托尔希学堂的副训导员;您这种想法的确很有道理。现在我感到充当这个职务是一种崇高的天职;可我没有墨水了;也得去再买;没有羽毛笔了;得去再买;没有纸;没有书;全得去再买。要买;我得有点钱才行。为此;哥哥啊;我来见您;心中充满了悔恨的心情。

讲完了吗?

讲完了;学子说;给我点钱吧。

没有。

学子顿时神色一变;既庄重又果断地说道:那好;哥哥;我只得对您说实话了;但有人向我提出非常好的建议。您不愿给;是不是?。。。。。。不给?。。。。。。这样的话;我就去当流浪汉。

这可怕的话儿说出口;他就摆出一副阿雅克斯的神情;猜想他哥哥准会大发雷霆;急风骤雨就要劈头盖脑打下来。

可是没想到副主教却冷冷地说:那就当您的流浪汉去吧。

约翰向他深深地鞠了一躬;打着唿哨就重新走下隐修院的楼梯去了。

正当他从庭院里他哥哥的居室窗下走过时;忽然听到窗子打开了;抬头一看;只见副主教严峻的面孔从窗口探了出来。滚远点!堂。克洛德喊道;拿去;这是你能从我这里得到的最后一笔钱啦。

教士边说边向约翰扔出一个钱袋;在学子额头上砸了个大肿块。约翰捡起来就跑;既愤怒又高兴;像一只狗被人用带着骨髓的骨头穷追猛打一样。

第 十 卷 三 欢乐万岁

读者或许没有忘记;奇迹宫廷有一部分是被城廓的旧墙包围着的;城市墙上的许多塔楼早在这个时期就开始沦为废墟了。其中的一座被流浪汉改成了娱乐场所。底层的大厅被作为酒馆;其余的都在上面几层。这座塔楼是丐帮最为热闹。因而也是最为污秽的聚合点。它像可怕的蜂窝;日夜嗡嗡作响。每天夜间;当丐帮其他所有多余的人都沉睡了;广场四周各个屋面土墙上的窗户不再有灯光了;那居住着盗贼。娼妓。以及偷来的孩儿或私生子的蚁窝般的房屋不再发出喊叫声;这时候;只要听到塔楼发出的喧闹声;完全只要看见从塔楼的通风孔。窗子。墙壁的裂缝;可以这么说;从他所有的毛孔透出来的猩红色灯光;就可以认出这个花天酒地的塔楼来。

其实地下室就是小酒馆。要到下面去;得先经过一道矮门;再顺着一道像古典亚历山大诗体一样古板的楼梯走下去;门上有幅奇妙的涂鸦充当招牌;上面画着几枚新铸的钱币索尔和一只杀死的小鸡;下面写着一句谐音双关语:欢迎死者的敲钟人。

有天晚上;巴黎所有钟楼正敲响***管制的钟声;这时候;巡逻队的巡捕;要是被允许进入那可怕的奇迹宫廷;是会发现;流浪汉小酒馆比往常更加嘈杂。大家酒喝得更多;咒骂也更凶了。外面空地上;许多人三五成群地低声交谈;仿佛在密谋一个重大计划;这里那里;都有流浪汉蹲着;在街石上磨着十分凶恶的刀刃。

可是;就在小酒馆里面;饮酒赌博却大大分散了流浪汉们对今晚所关注事情的注意。因此想要从饮酒的人话中去猜测将发生什么事;那可太难了。只见他们比往常更加快乐;个个双腿之间夹着闪亮的武器;斧头。镰刀。双刃大刀或是一把旧火枪的枪托。

大厅呈圆形;非常宽大;可是桌子紧挨着桌子;喝酒的人又那么多;因此小酒馆所容纳的一切;女人啦;男人啦;长凳啦。啤酒罐啦;睡着的;喝着的;赌着的;身强力壮的;断腿缺臂的;看上去全乱七八糟堆地集在一起;如有什么秩序与和谐可言;可以说那就像一堆牡蛎壳一般。大厅里的桌子上点了几支蜡烛;其实小酒馆里真正照明的;起着歌剧院大厅分枝吊灯作用的;却是那炉火。这个地下室因非常潮湿;哪怕是盛夏酷暑;炉火也从不熄灭;这是一座带有雕刻炉台的巨大壁炉;上面横七竖八地搁着铁制的柴架和炊事用具;炉里燃着木头和泥炭;熊熊烈火;这样的火好似夜间在村庄街道上;把铁匠炉口那光怪陆离的魔影;映照在对面的墙壁上面;显得格外通红。炉灰里蹲坐着一条大狗;装模作样地在炭火前转动着一根串满肉片的烤肉铁扦。

不管里面多么混乱;只看过第一眼;就可以在这群人中区分出三大堆人;紧紧围着读者已经认识的三个人物。其中一个打扮得十分奇怪;装饰着许多充金东方的铜片;那是埃及和波希米亚公爵;马西亚。恩加迪。斯皮卡利;这个无赖坐在桌子上;跷着二郎腿;伸出一只手指弹向空中;滔滔不绝地高声讲述他那黑白魔法的学问;周围的人每个人都听得目瞪口呆。另一堆嘈杂的人群围着我们的老朋友。勇敢的狄纳王。这个克洛德。特鲁伊甫全身披挂;神情十分严肃;嗓音低沉;正在处理面前抢来的一大桶武器;大桶已被劈开;从里面倒出大量的长剑。铁盔。斧头。锁子甲。铁甲。梭标。弩弓和旋转箭;象征丰收的牛角;还有源源不断的苹果和葡萄。人人从成堆的武器中随意自取;有的拿剑;有的拿高顶盔;有的拿十字形刀柄砍刀。孩子们也自行武装;甚至有的断腿人身披甲胄;穿护胸甲;从喝酒的人的大腿中间穿过去;活像大金龟子。

最后是第三堆听众;人数最多;吵得最凶;也最快活;把桌凳全都占满了。当中有个人声音如笛子那么尖;正在高谈阔论;同时又破口大骂;这个人全副武装;从头盔直至马刺;穿戴着整套沉甸甸的甲胄;全身都隐没在戎装里;只露出一只不知羞耻。向上翘起的辣椒鼻子;一头棕色的卷发;一双充满胆大包天的眼睛;一张淡红的嘴巴。他的腰带插满匕首和短刀;腰侧佩着一把长剑;左手执着一张生锈的大弩;面前摆着一只大酒罐;右手搂着一个袒胸露乳的胖墩墩的妓女。他周围所有的人都咧着嘴在笑;在哭;在骂在喝。

还有二十来个次要的团伙;头顶着酒罐;来回奔跑;给人斟酒的许多姑娘和小伙子;蹲着赌博的人;有玩跳珠子的;有玩弹子的;有掷骰子的;有玩小母牛的;有玩投***热烈把戏的;这个角落有人吵架;那个角落有人亲吻。加上所有的这一切;你大体上对这整体有某种印象;而在这整体上摇曳着一堆的熊熊火焰;酒馆的墙上也就欢跳着许许多多巨大无比和奇形怪状的人影在晃动。

至于声音;那就像置身于一口震天价响的大钟里面。

还有只盛油锅;烧烤滴下的油脂有如雨点滴;噼啪直响;这响声正好填补了大厅两头东呼西应和无数交叉对话的空隙。

在酒馆的深处;在这片喧嚣声中;在壁炉内侧的凳上坐着一个哲学家;他双脚埋在炉灰里;眼睛盯着没有燃尽的柴火;聚精会神地正在沉思。此人就是皮埃尔。格兰古瓦。

加油;赶紧;快;快武装好!一个钟头后就要出发!克洛潘。特鲁伊甫向黑帮的人吩咐道。

有个姑娘哼唱着:晚安;我的父亲我的母亲!最后走的人要把火熄灭掉。

那两个玩牌的人争执不休。奴才!其中吵得脸红耳赤的一个朝另一个伸出拳头大声嚷嚷道;我要在你身上打出梅花印子来;那你就可以在国王陛下的牌局中代替梅花J了。

哎呀!一个诺曼底人吼叫着;这从他那重鼻音中可以听得出来。这里挤得像卡约维尔的圣像一样。

孩子们;埃及公爵假声假气地对他的听众说道:赶法国女巫去赴群魔会;既不骑扫帚;也不乘座骑;不涂油脂;只不过念几句咒语。意大利女巫总有一只公山羊在门口等着她们。她们都不得不从烟囱里出去。

有个从头到脚全身武装的小伙子高喊着;他的声音盖过了全场的喧哗声。绝了!真是绝了!今天是我头一次全身武装!流浪汉!我是流浪汉;基督的肚子呀!给我倒酒喝!。。。。。。朋友们;我是磨坊的约翰。弗罗洛!出身贵族。在我认为;假若上帝是禁卫骑兵;他也一定会当强盗的。弟兄们;我们就要去进行一次壮丽的远征了。我们都是英勇的战士。我们将围攻教堂;攻进大门;救出那个漂亮的姑娘;从法官的虎口中救出她来;把她从教士手中救出来;拆毁隐修院;把主教烧死在主教府内;我们倾刻间就能大功告成;连一个镇长喝一匙汤的工夫都不要。我们的事业是正义的;我们要把圣母院一抢而空;那就把一切都。我们要吊死卡齐莫多。你
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!